Un anunț exprimat în limba română, dar scris în grafia chirilică ne prezintă produsele pe care le are la dispoziție iarmarocul respectiv.
Reparăm și “bolgălci”, și „feruri de călcat”, ascuțim și „farfice”, și...
Iar “obedul” se servește în “orile de lucru” 11:00-12:00.
Dacă nu v-ați luat un “obed” bun, atunci ia priviți ce “acție” avem aici, cu șolduri și gambe de “gaină“!
În Statele Unite însă, nu observi atît de des rînduri ce sunt scrise incorect. Dar au și americanii inscripții ce te surprind de multe ori. De la o denumire de stradă ce sună cam strident, pînă la inscripții personale ce manifestă furia unora asupra sărmanelor animale care nu se pot abține să nu facă trebi pe alocuri.


1 comment:
Ei precis. Cate exemple am eu...
Drive thru - corect e trough.
Rite Aid - corect e Right
Dunkin Donuts - Donughts
Si inca cate mai sant...
Care din aceste doua optiuni le va retine un copil? Va retine el oare varianta corecta sau cea care o vede mai des?
Inteleg ca ceea de ce spun eu sunt cazuri diferite, dar pur si simplu am vrut sa accentuez ca fiecare limba are parti care ne plac si parti care nu ne plac.
Not good, not bad, just different. Don't judge.
Post a Comment